六分の桜 rokubuno-sakura
大正生まれの歌人が何気ない日常を短歌で綴っています。
A Taisho-born poet writes Tanka, embracing her everyday life.
Blog title, rukubuno-sakura, means cherry blossoms in sixty percent bloom.
Friday, January 11, 2019
さくさくと saku-saku
making the sound, saku-saku
I walk on the pebbles
at the local shrine
ring the big bell
and give prayers
photo and rough translation by aunt jam
『コスモス』2017年4月号より
朝刊 morning paper
soft light of winter
on my back
I read the morning paper
delivered at home
photo and rough translation by aunt jam
『コスモス』2017年3月号より
Thursday, January 10, 2019
こんもりの森 woods on a mound hill
moved from Hamamatsu
it's been 20 days since I came to Nara
blue sky and woods on a mound hill
are embracing my life
photo and rough translation by aunt jam
『コスモス』2017年3月号より
湖の辺 by the lake
moved from the capital
lived by the lake
for15 years
I had been happy
photo and rough translation by aunt jam
『コスモス』2017年2月号より
Newer Posts
Older Posts
Home
Subscribe to:
Posts (Atom)